Christmas in our hearts / Різдво у серці
On the verge of
the holidays, time always flies so fast, so uncontrollably. Catholic Christmas
is in less than a week, and I haven’t even realized when this December has gone
by. It seems we were just decorating the house with pumpkins and setting an
abundant table for Thanksgiving, and yet there’s a a marvelous white-and-gold
Christmas tree shining in our living room, and gifts are popping up underneath
it one by one.
During these
festive day I feel a little bit like a fairy. There are so many things to accomplish!
Choosing presents for everyone and wrapping them in beautiful paper, baking
ginger cookies and glazing tangerines with chocolate, writing Christmas cards and
sending them all over the US, and, of course, stocking up on candles and spices
for hot wine.
Every evening
lights and music fill our house. I have learnt by heart almost all of the
Christmas songs and keep singing along with Frank Sinatra, dancing around the
kitchen while baking eggplant parmiggiana. I also take every opportunity to put
on a serious face and remind my loved ones that
You better watch out,
You better not cry,
You better not pout,
I'm telling you why:
Santa Claus is coming to town!*
You better not cry,
You better not pout,
I'm telling you why:
Santa Claus is coming to town!*
California
Christmas is much different from Ukrainian or even Western European one. In
Orthodox Europe, it usually lurks until the very Christmas Eve, only to burst
into a three-week-long celebration later. In the US, it sneaks into the house
with the first days of December, mischievous and joyful, like the laughter of
kids that ran outside for the first snowball fight of the year.
On this side of
the ocean, a lot of things work differently. We have no snow, nor street
vendors selling hot wine, nor cheerful Christmas markets that bring alive Europen
town squares. Yet we have the thing that matters the most – the undeniable
feeling of Christmas in our hearts.
----
Перед святами час завжди плине так швидко, так нестримно. Менш, ніж за тиждень,
- католицьке Різдво, а я і не зчулася, як пролетів грудень. Здається, ми лише
щойно оздоблювали дім гарбузками і накривали рясний стіл на День подяки, а в
нашому залі вже красується дивовижна ялинка, прикрашена у біло-золотистій гамі,
під якою, один за одним, з’являються різдвяні подарунки.
У ці
передсвяткові дня я почуваюся трохи феєю. Потрібно стільки всього встигнути!
Підібрати кожному подарунок і загорнути його в красивий папір, спекти імбирного
печива і покрити шоколадом мандаринки, а ще – розіслати в усі куточки Америки
святкові листівки. І, звичайно, запастися свічками і спеціями для глінтвейну.
Щовечора наш
будинок наповнюється вогнями і різдвяною музикою. Я вже вивчила напам’ять майже
всі традиційні пісні і невтомно підспівую Синатрі, пританцьовуючи по кухні під
час приготування баклажанної запіканки. А ще – з поважним виглядом нагадую
рідним, що:
You better watch out,
You better not cry,
You better not pout,
I'm telling you why:
Santa Claus is coming to town!*
You better not cry,
You better not pout,
I'm telling you why:
Santa Claus is coming to town!*
Каліфорнійське
Різдво багато чим відрізняється від українського чи навіть західноєвропейського.
В православній Європі воно зазвичай чаїться аж до самого Святвечора, щоб потім
вибухнути тритижневим святкуванням. В Америці ж Різдво прокрадається дім вже із
першими днями грудня, пустотливе і радісне, як сміх дітлахів, що вперше вибігли
пограти у сніжки.
По цей бік
океану, багато чого влаштовано інакше. Тут немає снігу, вуличних яток із
глінтвейном і веселих різдвяних ринків, якими оживають площі європейських міст.
Зате є найголовніше – відчуття Різдва у серці.
*Ти краще зважай,
Ти краще не плач,
Ти краще не дуйся,
Кажу тобі, чому:
В місто скоро приїжджає Санта Клаус!
Merry Christmas, Olga Baker! ;)
ReplyDeleteThank you, my dear :)
Delete